sábado, 25 de abril de 2009

[RE] lendo. Sentimento que volta.

Tenho um apreço sem tamanho para com algumas línguas estrangeiras, mas principalmente com o francês e o espanhol. Acho-as atraentes, sexy, romanticas. E hoje trago uma poesia, que publiquei há um tempo, mas sem ser maldoso com tudo o mais que escrevi, acho uma das mais belas. Meu gosto mesmo. risos. Hoje nã haverá homenagem, porque estou preparando algo especial. Aqui vai então:


Posso / Je peux


Posso até querer mais
Je veux peut-être même plus
Depende da forma que você me olhar
Ça dépend de la façon dont vous regardez-moi
Posso ir mais além
Je peux aller plus loin
Caso você me toque
Si vous touchez-moi
Posso falar mais sobre mim
Je peux parler plus sur moi
Se suas indagações forem condizentes
Si vos questions sont cohérentes
Posso beijar mais sua boca
Je peut baiser votre bouche plus
Se você corresponder aos beijos meus
Si vous répondez à mes baisers
Posso ouvir mais você
Je peux vous entendre plus
Caso você queira falar
Si vous voulez parler
Posso ficar ao seu lado calado
Je peux rester de son côté sans rien dire
Se seu silêncio for de consentimento
Si votre silence, c'est le consentement
Posso escrever mais poesias
Je peux écrire plus de poésie
Se sua paixão me ferver
Si votre passion bouillir
Posso derreter-me em seus braços
Je peux me fondre dans vos bras
Tão aconchegante for seu entrelaçar
Alors confortable est votre inter twist
Posso me apaixonar
Je peux aimer
Posso amar
J'aime
Posso fazer declarações de amor
Je peux faire des déclarations d'amour
Posso passar noites, noites e dias com você
Je peux passer des soirées, des nuits et des jours avec vous
Você só precisa permitir.
Vous ne devez que m’ autoriser.


Tradução do português para o fracês: Carolina Lopes

7 comentários:

Roberta Albano disse...

de fato é uma poesia muito lindinha, de declaração, e ao mesmo tempo leve. Leve como um sussurro
por isso combinou tao bom com o frances, que é uma lingua sexy, nao se pode negar ( eu nao gosto de espanhol mas enfim)

esses posts comemotativos estao ótimos hein!

ŧħāłěś? xD disse...

Même si on écrit une chanson en français avec beaucoup des erreurs ou quelques bêtises, tout ce qu'on écrit en français est toujours elegant et beau. J'ai bien aimé ta façon d'écrire. Ça m'étonne.

Erica Maria disse...

lindo poema viu?

Bjos em teu coração!

Lucy disse...

Lindo lindo o poema acima.

A M E I!!

Tbem adoro o francês ...embora não saiba nada rs,mas gosto da pronuncia,acho envolvente.

Um mega início de semana pra vc!
Beijos de mel!

João disse...

Sem dúvida, cada língua estrangeira revela um significado diferente: Espanhol é sedutor, Francês é atraente, Inglês é poético, Português é melancólico.

Excelente texto!
Abraço.

Danielle Freitas disse...

Muito lindo!
Também adoro o Fancês!

Bruno Leonardo disse...

;)

Lindo poema, já sabes disso.
Passando pra deixar uma "marca"...

...sempre bom te ver!

Novos espaços, outros cantos


Cabeças Cortadas Universo de Retalhos - Parceria com minha irmã Danielle Freitas

Parte de mim - o que vira escrita...

Os que me olham, me sentem e me acomapanham

Contador de visitas

Contador de visitas